
Five quick reads — sleep, soreness, energy, mood, stress — and 30 seconds later you have a readiness score and a clear verdict: train as planned, ease off, or take the recovery day. The check elite coaches run every morning.
Cinco leituras rápidas — sono, dores, energia, humor, estresse — e em 30 segundos você tem uma pontuação de prontidão e um veredito claro: treinar como planejado, aliviar ou fazer o dia de recuperação. O check que os técnicos de elite fazem toda manhã.
The Botezelli Method
1 = rough, 5 = great. Answer honestly for how you feel right now, before training.
1 = ruim, 5 = ótimo. Responda com honestidade sobre como você se sente agora, antes de treinar.
Rate the five markers and hit the button.
Avalie os cinco marcadores e clique no botão.
Your five 1–5 ratings add up to a score out of 25. Here is what each band tells you to do today.
Suas cinco notas de 1–5 somam uma pontuação até 25. Veja o que cada faixa manda fazer hoje.
You’re recovered and primed. Train as planned; this is a day to chase a hard set or a PR if the program calls for it.
Você está recuperado e pronto. Treine como planejado; é dia de buscar uma série forte ou um recorde, se o plano pedir.
Normal readiness. Run the session as written and see how the first sets feel; adjust only if something is clearly off.
Prontidão normal. Faça o treino como está e sinta as primeiras séries; ajuste só se algo estiver claramente errado.
Under-recovered. Keep the session but cut volume or intensity ~20–30%: fewer sets, lighter loads, or lower RPE. Movement still helps.
Sub-recuperado. Mantenha o treino, mas corte volume ou intensidade ~20–30%: menos séries, cargas leves ou RPE menor. Mover ainda ajuda.
Your body is asking for a break. Make it a rest day or easy movement (walk, mobility, light cardio). Pushing hard here buys fatigue, not fitness.
Seu corpo está pedindo pausa. Faça dia de descanso ou movimento leve (caminhada, mobilidade, cardio leve). Forçar aqui gera fadiga, não forma.
The printable PDF: what each of the five markers means, how to set your personal baseline, the score bands, a 2-week check-in sheet you fill in each morning, and how to act on a low score — in English and Portuguese.
O PDF para imprimir: o que cada um dos cinco marcadores significa, como definir sua linha de base pessoal, as faixas de pontuação, uma folha de 2 semanas para preencher toda manhã e como agir num escore baixo — em inglês e português.
Built by the Dr. Botezelli Institute — the same recovery logic we use with private clients.
Feito pelo Dr. Botezelli Institute — a mesma lógica de recuperação que usamos com clientes particulares.
Send me the Readiness guide
Quero o guia de Prontidão
Delivered to your inbox in under a minute.
Na sua caixa de entrada em menos de um minuto.